Помните знаменитую фразу Штирлица о том, что лучше всего запоминается последняя сказанная фраза? Екатерина Романова Дашкова, видимо, помнила.
Первое заседание Российской Академии подходило к концу, а было оно церемониальным и весьма утомительным. Все, кто не заснул, были уже готовы расходиться. Неожиданно председательствовавшая Дашкова (между прочим, первая в истории человечества женщина, ставшая главой Академии) предложила всем присутствующим написать слово "ёлка".
Остолбенев от такой странной инициативы, убелённые сединами академики написали: "IОЛКА", как и требовала орфография эпохи. Тут Дашкова разразилась пространной речью о том, не глупо ли один звук изображать двумя литерами.
Уставшие академики были готовы изображать проклятую ёлку хоть иероглифом, чтобы только отправиться на покой. Поэтому они быстро проголосовали за создание новой буквы.
На всякий случай, однако, "ё" сделали факультативной - таковой она остаётся до сих пор. То есть, если Вы принципиально не любите две точки (по-научному, они называются "трема"), можете их не ставить.
Кстати, с точки зрения современной филологии аргументация Дашковой была полной чушью, поскольку в слове "ёлка" буква "ё" обозначает как раз два звука: согласный "j"и гласный "о".
Как мы уже поняли, Екатерина Романовна была человеком творческим и энергичным. Поэтому на ёлках не остановилась. Продолжила она бегемотами.
Слово "бегемот" Дашкова заимствовала непосредственно из Библии, где описано весьма оригинальное существо:
""Вот бегемот, он ест траву, как вол; вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его; поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены; ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья. Вот, он пьёт из реки и не торопится; остаётся спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его. Возьмёт ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?" (Иов 40:10-19)
Брать спокойного бегемота и прокалывать его багром Дашкова вовсе не собиралась. Вместо этого в первый толковый словарь русского языка 1789 года она внесла статью "бегемот". Статья объясняла, что это синоним слова "гиппопотам". Общество, не очень знакомое с особенностями теплолюбивых парнокопытных подотряда нежвачных, взяло "под козырёк" и стало называть гиппопотамов бегемотами.
Так стали делать в России. А вот в других странах библейского бегемота гиппопотамом вовсе не считают и традиционно относятся к нему совсем иначе. Конкретнее - как к любимому демону Сатаны. Во всём виноваты средневековые теологи, пришедшие к выводу:
"Он нападает на людей, используя обольщение сладострастия, которое ощущается в области чресл и пупа. Он может даже сам принимать женский образ, чтобы ввести человека в соблазн. Бегемот также побуждает людей богохульствовать и сквернословить. При дворе Сатаны он занимает должность Главного Хранителя Кубка, руководит пирами, а также является ночным сторожем Ада. Современные дьяволопоклонники почитают его как Великого Виночерпия. Бегемот — один из самых жестоких палачей Ада и грешники трепещут, ещё издали заслышав его трубу." (И. Вейер, «De Praestigiis Daemonum», 1563)
Неудивительно, что сын священника и богослова Михаил Афанасьевич Булгаков назвал дьявольского кота Бегемотом.
PS Если Штирлиц прав, Вы должны запомнить, что этот длинный пост был о "Мастере и Маргарите", а вовсе не о Дашковой.